TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 8:3

Konteks
8:3 But his sons did not follow 1  his ways. Instead, they made money dishonestly, accepted bribes, and perverted justice. 2 

1 Samuel 15:8

Konteks
15:8 He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag’s people 3  with the sword.

1 Samuel 20:38

Konteks
20:38 Jonathan called out to the servant, “Hurry! Go faster! Don’t delay!” Jonathan’s servant retrieved the arrow and came back to his master.

1 Samuel 25:22

Konteks
25:22 God will severely punish David, 4  if I leave alive until morning even one male 5  from all those who belong to him!”

1 Samuel 28:13

Konteks
28:13 The king said to her, “Don’t be afraid! What have you seen?” The woman replied to Saul, “I have seen one like a god 6  coming up from the ground!”

1 Samuel 29:7

Konteks
29:7 So turn and leave 7  in peace. You must not do anything that the leaders of the Philistines consider improper!” 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:3]  1 tn Heb “walk in” (also in v. 5).

[8:3]  2 tn Heb “and they turned aside after unjust gain and took bribes and perverted justice.”

[15:8]  3 tn Heb “all the people.” For clarity “Agag’s” has been supplied in the translation.

[25:22]  4 tc Heb “Thus God will do to the enemies of David and thus he will add.” Most of the Old Greek ms tradition has simply “David,” with no reference to his enemies. In OT imprecations such as the one found in v. 22 it is common for the speaker to direct malediction toward himself as an indication of the seriousness with which he regards the matter at hand. In other words, the speaker invites on himself dire consequences if he fails to fulfill the matter expressed in the oath. However, in the situation alluded to in v. 22 the threat actually does not come to fruition due to the effectiveness of Abigail’s appeal to David in behalf of her husband Nabal. Instead, David is placated through Abigail’s intervention. It therefore seems likely that the reference to “the enemies of David” in the MT of v. 22 is the result of a scribal attempt to deliver David from the implied consequences of this oath. The present translation follows the LXX rather than the MT here.

[25:22]  5 tn Heb “one who urinates against a wall” (also in v. 34); KJV “any that pisseth against the wall.”

[28:13]  6 tn Heb “gods.” The modifying participle (translated “coming up”) is plural, suggesting that underworld spirits are the referent. But in the following verse Saul understands the plural word to refer to a singular being. The reference is to the spirit of Samuel.

[29:7]  7 tn Heb “go.”

[29:7]  8 tn Heb “and you must not do evil in the eyes of the leaders of the Philistines.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA